To Louis.
"But when from a long-distant past nothing subsists, after the people are dead, after the things are broken and scattered, still, alone, more fragile, but with more vitality, more unsubstantial, more persistent, more faithful, the smell and taste of things remain poised a long time, like souls, ready to remind us, waiting and hoping for their moment, amid the ruins of all the rest; and bear unfaltering, in the tiny and almost impalpable drop of their essence, the vast structure of recollection."Proust
In 1955, my grandparents acquired their first plot of land at the place called "Le creux des sables."
The plots had been the property of peat gatherers and of farmers who had let their cattle graze.
My grandparents created a space for the family: a large vegetable patch and some poultry to meet their daily needs, flowers to enhance it, an old coach to sleep and play during the hot summer days and two sheds made of odds and ends to tidy their tools.
I only knew my grandfather. Alone, he took care of the plot they had fashioned. I ate his vegetables, the eggs of his geese and the game he hunted.
This place we call "Le Marais" is the continuation of my childhood. For this project, I explored my emotional memories, I interviewed my family and I searched through our archives. These photographs are the echo of my memories.
________
à Louis.
"Mais, quand d’un passé ancien rien ne subsiste, après la mort des êtres, après la destruction des choses, seules, plus frêles mais plus vivaces, plus immatérielles, plus persistantes, plus fidèles, l’odeur et la saveur restent encore longtemps, comme des âmes, à se rappeler, à attendre, à espérer, sur la ruine de tout le reste, à porter sans fléchir, sur leur gouttelette presque impalpable, l’édifice immense du souvenir." Proust
C'est en 1955 que mes grand-parents acquirent leur première parcelle de terrain au lieu dit "Le creux des sables."
Les parcelles avaient été, par le passé, la propriété d'exploitants des tourbières et d'éleveurs qui laissaient leur bétail brouter les laiches.
Mes grand-parents y créèrent un lieu familial. Un potager et une basse-cour pour subvenir aux besoins quotidiens, des fleurs pour l'embellir, un vieux car pour y dormir les jours d'été et deux cabanes faites de bric et de broc pour ranger les outils.
Je n'ai connu que mon grand-père. Seul, il prenait soin de ce coin qu'ils avaient façonné. Je me suis nourrie de ses légumes, des oeufs de ses oies et du gibier qu'il chassait.
Ce lieu, que nous appelons Le Marais, n'est autre que le prolongement de mon enfance. Pour ce projet, j'ai exploré ma mémoire affective, interrogé ma famille et fouillé dans les archives familiales. Ces photographies sont l'écho de mes souvenirs.